Connect with us

Entretenimiento

MINISO se suma al Mundial 2026 con línea de productos de uso diario

Published

on

En el contexto de los preparativos rumbo a la Copa del Mundo de 2026, la empresa MINISO anunció el lanzamiento de una colección oficial de productos inspirados en el torneo, apostando por artículos de uso cotidiano con un enfoque claramente dirigido al coleccionismo. La propuesta forma parte del programa de licencias avalado por la FIFA, lo que permite a distintas marcas desarrollar mercancía con identidad visual del evento bajo lineamientos establecidos.

La línea incluye objetos como bufandas con referencias al campeonato, bolsas reutilizables con ilustraciones del trofeo, mochilas deportivas en distintos tonos, así como llaveros metálicos, pulseras y accesorios portátiles. También destacan esferas decorativas y pequeños colgantes que retoman elementos gráficos asociados al torneo. A diferencia del merchandising tradicional —centrado durante años en jerseys o balones—, esta colección apuesta por productos más accesibles, fáciles de transportar y pensados para integrarse a la rutina diaria.
Uno de los rasgos más visibles de la colección es la presencia constante de la figura del trofeo, que aparece replicada en varios de los artículos. Este recurso no es menor: más que reproducir uniformes o equipaciones deportivas, la estrategia apunta a generar objetos con valor simbólico que puedan funcionar como recuerdos del evento. Se trata de piezas pequeñas, pero diseñadas para mantenerse vigentes incluso fuera del contexto inmediato de los partidos.

Este lanzamiento también refleja un cambio en la forma en que las marcas buscan conectar con los aficionados. En lugar de enfocarse únicamente en el consumo durante el torneo, se apuesta por extender la experiencia hacia la vida cotidiana mediante productos que acompañan al usuario en distintos espacios. En un Mundial que se celebrará de forma conjunta entre México, Estados Unidos y Canadá, la estrategia cobra relevancia al intentar llegar a públicos diversos y más amplios.

De acuerdo con la Licensing International, los grandes eventos deportivos se han convertido en plataformas clave para el desarrollo de productos licenciados dirigidos a audiencias jóvenes y consumidores ocasionales. En este sentido, los artículos coleccionables de bajo costo han ganado terreno frente a productos más tradicionales, en parte por su accesibilidad y por su potencial de circulación en entornos digitales, donde compartir objetos y experiencias forma parte de la interacción entre aficionados.

Por su parte, datos de Statista apuntan a que el mercado global de productos licenciados vinculados al deporte mantiene una tendencia de crecimiento sostenido, impulsado principalmente por colaboraciones entre marcas de consumo masivo y eventos de alto impacto. Este fenómeno no es exclusivo del futbol, pero encuentra en la Copa del Mundo uno de sus principales escaparates.

Un caso similar es el de Pop Mart, firma reconocida por sus figuras de colección, que también ha anunciado productos relacionados con el Mundial. Este tipo de iniciativas confirma que el negocio alrededor del deporte ya no se limita al terreno de juego ni a la transmisión televisiva, sino que se expande hacia el consumo cultural y cotidiano.

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Entretenimiento

Artesanas de la Sierra de Puebla bordaron piezas textiles que forman parte del kit de la Selección Mexicana

Published

on

By

A veces el fútbol no solo se juega con los pies, también se teje con el alma. Para el Mundial 2026, la Selección Mexicana no solo llevará tecnología deportiva en el pecho; llevará la herencia viva de la Sierra Norte de Puebla.
Más allá del marketing y las grandes marcas, el alma de la tercera equipación del Tri reside en el talento de Petra y Catalina, dos maestras artesanas de la Sierra Norte de Puebla. Ellas son las responsables de bordar las piezas textiles que hoy elevan una simple camiseta a la categoría de tesoro cultural.

De acuerdo con la Sectur, estas prendas ya no solo pertenecen a la cancha; ahora viven en Alemania, integradas oficialmente al archivo histórico del fútbol internacional. Es un hito sin precedentes: por primera vez, el arte textil mexicano comparte vitrina con balones legendarios y reliquias mundialistas, demostrando que nuestras tradiciones ya juegan en las “grandes ligas”.


Diseño del tercer uniforme de la Selección Mexicana para el Mundial 2026
El color negro siempre ha tenido un aire de misticismo y elegancia (del latín elegantia, la capacidad de elegir bien). En esta ocasión, la propuesta de Adidas y la Federación Mexicana de Futbol (FMF) para la tercera equipación fusiona la modernidad con raíces prehispánicas:

Continue Reading

Entretenimiento

Ya está disponible el nuevo álbum de FIFA Panini Collection

Published

on

By

La aplicación oficial FIFA Panini Collection ya está disponible para que los aficionados coleccionen, intercambien y completen los 48 equipos nacionales rumbo al Mundial 2026.

La app ofrece sobres digitales, cromos de jugadores y especiales, álbum interactivo, intercambio con otros coleccionistas, progreso por hitos, equipos de amigos y desafíos con insignias.

Según la descripción oficial, también incluye 528 cromos de jugadores, además de escudos, mascotas, trofeos y colecciones exclusivas de Coca-Cola.

El objetivo es que los usuarios completen su álbum antes del 30 de septiembre de 2026.

Continue Reading

Entretenimiento

Se aprueba en el congreso de Puebla reforma que obligaría a municipios a tener intérpretes de lenguas indígenas

Published

on

By

La Comisión de Asuntos Municipales del Congreso de Puebla aprobó una iniciativa que obligaría a ayuntamientos, concejos municipales, juntas auxiliares y órganos ciudadanos a contar con intérpretes o traductores de lenguas indígenas, presentada por la diputada Modesta Delgado Juárez.

La reforma propone modificar el artículo 44 de la Ley Orgánica Municipal para garantizar que la población indígena y afromexicana pueda comunicarse de manera efectiva con las autoridades municipales en su propia lengua.

Lenguas indígenas en Puebla y el derecho a la comunicación institucional
Puebla cuenta con más de 1.2 millones de personas que se autoidentifican como indígenas, lo que representa el 19.2 por ciento de la población estatal, según datos del INEGI.

El estado ocupa el cuarto lugar nacional en población indígena.

Pese a esa cifra, la carencia de servicios de traducción en los municipios genera discriminación institucional y limita la participación ciudadana de comunidades enteras que no hablan español como primera lengua.

Reforma municipal y los marcos legales que respaldan a las comunidades indígenas
La iniciativa se sustenta en diversos instrumentos jurídicos nacionales e internacionales. El artículo 2 de la Constitución Mexicana reconoce el derecho de los pueblos indígenas a acceder a la justicia mediante intérpretes en sus lenguas originarias.

A nivel internacional, el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo establece en su artículo 28 que los gobiernos deben garantizar servicios de traducción e interpretación en procedimientos administrativos y legales.

La Declaración de la ONU sobre derechos de pueblos indígenas refuerza este principio en sus artículos 12 y 13.

A nivel nacional, la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas señala en sus artículos 9 y 10 que los hablantes de lenguas originarias tienen derecho a comunicarse en sus idiomas en ámbitos públicos y a recibir servicios de traducción gratuitos en instancias gubernamentales.

En Puebla, tanto la Constitución Política estatal como la Ley de Derechos de Cultura y Desarrollo de Comunidades Indígenas ya reconocen la obligación de las autoridades de preservar las lenguas de los pueblos originarios, aunque sin establecer mecanismos concretos de traducción en oficinas municipales.

La iniciativa de la diputada Modesta Delgado Juárez busca cerrar esa brecha legal.

De aprobarse en el pleno del Congreso de Puebla, los municipios deberán implementar servicios de interpretación en las comunidades donde residan hablantes de lenguas originarias, sin costo para los ciudadanos.

Continue Reading

Tendencia

Copyright © 2021 La Hora