Connect with us

Entretenimiento

El Legado de Moctezuma: Vestigios prehispánicos en Tepexi de Rodríguez

Published

on

Tepexi de Rodríguez, Pue. Una casa ya en ruinas ubicada en la cabecera municipal de Tepexi de Rodríguez, es conocida porque, según la leyenda, perteneció a Gonzalo Matzatzin Moctezuma, nieto de Moctezuma Ilhuicamina, además de ser un lugar que conserva vestigios prehispánicos de esta región.

Mazatzin era gobernante de Tepexi cuando Hernán Cortés iba tras la conquista de la Mixteca y este cacique logró hacer acuerdos con los españoles para evitar la invasión y tortura de las tropas, a cambio de que fuera él quien conquistara los pueblos mixtecos.

Te recomendamos: Casas de la cultura ngiba, en peligro de extinción en la zona de la Mixteca

En el Barrio de San Sebastián, ubicado en la cabecera municipal, se encuentran paredones y cuartos sin techo, de lo que se conoce como la Casa de Moctezuma.

La propiedad habría sido heredada a su hijo Juan Moctezuma y éste a su nieto, Joaquín de San Francisco Moctezuma. A la fecha, el inmueble está bajo el cuidado de quien es conocido como tataranieto de uno de los descendientes de Moctezuma, Bonfilio Martínez Palacios.

Para llegar a esta casa, se pasa por un puente muy antiguo, también conocido como puente de Moctezuma, y que aún es el paso de los colonos del barrio de San Pedro.

Al pasar el puente se encuentran varias viviendas particulares, se trata de construcciones de estilo regional. Aunque originalmente el inmueble quedaba alejado de la población, este lugar se ha poblado con el paso de los años.

Toda la construcción es de piedra labrada, aún se observan las enormes bardas, la entrada principal es alta con arcos formados de igual forma con piedras afiladas, aunque los techos ya no se encuentran, si existen algunas puertas de madera que ya están cayendo.

El señor Bonfilio Martínez Palacios recibe a los visitantes en la entrada y sin ninguna condición permite el acceso, sin embargo, por un problema de salud, no puede acompañar durante el recorrido para brindar detalles de la casa o contar parte de la historia de ese lugar.

Bonfilio Martínez Palacios sería tataranieto de uno de los descendientes de Moctezuma. Foto: Carmen Flores | El Sol de Puebla
La construcción fue edificada en una zona donde había agua suficiente, la vegetación lo confirma y frente a la entrada principal aún existe una zanja donde queda el rastro de que corrió un riachuelo. Actualmente existen abundantes platanales, árboles de nísperos, zapote y granadas.

A la entrada hay un cuarto de cada costado, el resto de habitaciones estaban distribuidas alrededor de lo que parecía un jardín enorme, pero con varios metros de distancia entre uno y otro cuarto.

En el centro de este jardín bajo la sombra de los árboles frutales, aún se conserva un lavadero de piedra de una sola pieza, perfectamente tallado, al frente tiene tallada una cara, con un orificio en la boca por donde expulsa el agua.
De acuerdo a lo publicado por Michel R. Oudijk, del Instituto de Investigaciones Filológicas de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), en un escrito titulado “Don Gonzalo Mazatzin Moctezuma Indio conquistador”. Expone a Mazatzin como el gobernante de Tepexi cuando Hernán Cortés y sus tropas pusieron pie en la costa de Veracruz. Este señor no era cualquier persona, sino nieto de Moctezuma Ilhuicamina.

Se menciona que la noticia de la llegada de los extraños y de sus consecuentes acciones durante su avanzada en el paisaje mesoamericano, causó mucha inquietud y extrañeza, pero cuando los españoles y sus aliados indígenas estaban en Tlaxcala en 1519 Mazatzin mandó embajadores a Cortés para ofrecerle amistad y Cortés la aceptó.

Pero que no fue sino hasta después de la “Noche Triste” cuando Mazatzin entró otra vez en la historia, debido a que la Guerra de la Conquista continuaba hacia el sur.

Se describe que Mazatzin decidió ir a recibir a Cortés y a su ejército. Mazatzin salió de Tepexi con todos sus principales y todos sus señores, con rumbo a un lugar llamado Molcaxac.

Lavadero tallado en piedra que aún se conserva en la Casa de Moctezuma.
“Después comenzaron a negociar y llegaron al acuerdo de que Cortés regresara a Tenochtitlan y Mazatzin se encargara de conquistar la Mixteca baja y alta”, reza el escrito.

El español hizo capitán a su contraparte, cargo que, según la legislación castellana, le daba el derecho a conquistar.

Conocemos la historia de Cortés y sus aliados, quienes conquistaron a Tenochtitlan, pero pocos saben que Mazatzin también cumplió su palabra. Con el título de capitán, su lanza y espada, el gobernante conquistó 21 señoríos en el nombre del Rey de España, pero sin ningún español presente.

“Algunos fueron conquistados ‘por guerra’, o sea por armas, y otros por ‘buenas palabras’ o ‘de paz’, que refiere la sujeción a través del negocio (con la amenaza del ejército, por supuesto)”, se lee.

Según los datos históricos, el 8 de julio de 1588 la Corona se pronunció de forma favorable a los reclamos de don Joaquín, reconociendo como tal a Gonzalo Mazatzin Moctezuma como indio conquistador.

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Entretenimiento

Artesanas de la Sierra de Puebla bordaron piezas textiles que forman parte del kit de la Selección Mexicana

Published

on

By

A veces el fútbol no solo se juega con los pies, también se teje con el alma. Para el Mundial 2026, la Selección Mexicana no solo llevará tecnología deportiva en el pecho; llevará la herencia viva de la Sierra Norte de Puebla.
Más allá del marketing y las grandes marcas, el alma de la tercera equipación del Tri reside en el talento de Petra y Catalina, dos maestras artesanas de la Sierra Norte de Puebla. Ellas son las responsables de bordar las piezas textiles que hoy elevan una simple camiseta a la categoría de tesoro cultural.

De acuerdo con la Sectur, estas prendas ya no solo pertenecen a la cancha; ahora viven en Alemania, integradas oficialmente al archivo histórico del fútbol internacional. Es un hito sin precedentes: por primera vez, el arte textil mexicano comparte vitrina con balones legendarios y reliquias mundialistas, demostrando que nuestras tradiciones ya juegan en las “grandes ligas”.


Diseño del tercer uniforme de la Selección Mexicana para el Mundial 2026
El color negro siempre ha tenido un aire de misticismo y elegancia (del latín elegantia, la capacidad de elegir bien). En esta ocasión, la propuesta de Adidas y la Federación Mexicana de Futbol (FMF) para la tercera equipación fusiona la modernidad con raíces prehispánicas:

Continue Reading

Entretenimiento

Ya está disponible el nuevo álbum de FIFA Panini Collection

Published

on

By

La aplicación oficial FIFA Panini Collection ya está disponible para que los aficionados coleccionen, intercambien y completen los 48 equipos nacionales rumbo al Mundial 2026.

La app ofrece sobres digitales, cromos de jugadores y especiales, álbum interactivo, intercambio con otros coleccionistas, progreso por hitos, equipos de amigos y desafíos con insignias.

Según la descripción oficial, también incluye 528 cromos de jugadores, además de escudos, mascotas, trofeos y colecciones exclusivas de Coca-Cola.

El objetivo es que los usuarios completen su álbum antes del 30 de septiembre de 2026.

Continue Reading

Entretenimiento

Se aprueba en el congreso de Puebla reforma que obligaría a municipios a tener intérpretes de lenguas indígenas

Published

on

By

La Comisión de Asuntos Municipales del Congreso de Puebla aprobó una iniciativa que obligaría a ayuntamientos, concejos municipales, juntas auxiliares y órganos ciudadanos a contar con intérpretes o traductores de lenguas indígenas, presentada por la diputada Modesta Delgado Juárez.

La reforma propone modificar el artículo 44 de la Ley Orgánica Municipal para garantizar que la población indígena y afromexicana pueda comunicarse de manera efectiva con las autoridades municipales en su propia lengua.

Lenguas indígenas en Puebla y el derecho a la comunicación institucional
Puebla cuenta con más de 1.2 millones de personas que se autoidentifican como indígenas, lo que representa el 19.2 por ciento de la población estatal, según datos del INEGI.

El estado ocupa el cuarto lugar nacional en población indígena.

Pese a esa cifra, la carencia de servicios de traducción en los municipios genera discriminación institucional y limita la participación ciudadana de comunidades enteras que no hablan español como primera lengua.

Reforma municipal y los marcos legales que respaldan a las comunidades indígenas
La iniciativa se sustenta en diversos instrumentos jurídicos nacionales e internacionales. El artículo 2 de la Constitución Mexicana reconoce el derecho de los pueblos indígenas a acceder a la justicia mediante intérpretes en sus lenguas originarias.

A nivel internacional, el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo establece en su artículo 28 que los gobiernos deben garantizar servicios de traducción e interpretación en procedimientos administrativos y legales.

La Declaración de la ONU sobre derechos de pueblos indígenas refuerza este principio en sus artículos 12 y 13.

A nivel nacional, la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas señala en sus artículos 9 y 10 que los hablantes de lenguas originarias tienen derecho a comunicarse en sus idiomas en ámbitos públicos y a recibir servicios de traducción gratuitos en instancias gubernamentales.

En Puebla, tanto la Constitución Política estatal como la Ley de Derechos de Cultura y Desarrollo de Comunidades Indígenas ya reconocen la obligación de las autoridades de preservar las lenguas de los pueblos originarios, aunque sin establecer mecanismos concretos de traducción en oficinas municipales.

La iniciativa de la diputada Modesta Delgado Juárez busca cerrar esa brecha legal.

De aprobarse en el pleno del Congreso de Puebla, los municipios deberán implementar servicios de interpretación en las comunidades donde residan hablantes de lenguas originarias, sin costo para los ciudadanos.

Continue Reading

Tendencia

Copyright © 2021 La Hora